sverc (sverc) wrote,
sverc
sverc

Categories:

Загадка "Властелина колец" - существа древнее Саурона

Гэндальф так рассказывал о своём падении в бездну под мостом Казад-Дума: "Там, намного ниже самых глубоких пещер гномов, мир грызут существа, которым нет имени. Даже Саурон не знает про них. Они старше его и старше меня. Я прошел их дорогами, но чтобы не омрачать свет дня, я не скажу о них ни слова". Проблема в том, что Саурон (как и Гэндальф) принадлежат к божественному народу айнур, созданному в самом начале творения, то есть старше их никого быть не может кроме самого Бога (Эру Илуватара). Что же это за существа? Рациональное объяснение возникает только одно: имеются в виду какие-то древние прислужники Моргота, низвергнутые в бездну до того как сам Саурон обратился ко злу. Ведь когда-то он был ангелом и как подчёркивал Толкиен, не был в числе первых, соблазнённых Тёмным Владыкой, его падение произошло позже. Вот он и не знает о судьбе тех, кто был соблазнён и пал раньше, чем он сам.

Но есть и другой уровень понимания данного пассажа Толкиена: он является парафразом строк Вергилия из "Энеиды": "Там рожденных Землей титанов древнее племя Корчится в муках на дне, низвергнуто молнией в бездну".

Моя весьма наблюдательная подруга как-то сказала, что после того как познакомилась с Евангелием, то поняла, что до этого не понимала по-настоящему русскую классику, так как она построена на евангельских аллюзиях. А с европейской литературой есть такая тема, что для того, чтобы её по-настоящему понимать, надо знать две вещи: Библию и "Энеиду". То есть там не один кит, а два. Поскольку в Европе до XVIII века языком высокой культуры была латынь (да и в XIX веке её знание было обязательным для приличного человека), а вершиной латинской поэзии была "Энеида", то вся классическая европейская литература основывалась на аллюзиях на творчество Вергилия (которое в России известно, увы, очень мало из-за того, что Россия не была частью "латинского" мира, а существующие русскоязычные переводы "Энеиды" почти нечитабельны). Когда я перечитывал Шекспира после "Энеиды", это был совсем другой Шекспир, чем до "Энеиды". Там огромное количество скрытых отсылок к Вергилию. Например знаменитое "о, женщина, имя тебе - коварство" - это парафраз слов Вергилия "изменчива и ненадёжна женщина".

Конкретно у Толкиена очень много парафразов и скрытых отсылок к "Энеиде", а Эней - один из прототипов Арагорна.


Tags: античность, заметки, литература, связь времён
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments